Kanji
明
Bedeutung auf Deutschhell, licht, klar
LesungenAnimierte Kanji-Strichfolge
Portugiesisch
brilhante, claro, claro
Englisch
bright, light, clair
Spanisch
brillante, luminoso, claro
Koreanisch
밝은, 명료한, 맑은
Französisch
brillant, clair
Italienisch
luminoso, chiaro, chiaro
Indonesisch
cerah, terang, jernih
★
Vietnamesisch
sáng sủa, nhẹ nhàng, rõ ràng
Thailändisch
สว่าง สว่าง ชัดเจน
Kanji
Verwandte Kanji
N2
昇
shou / nobo.ru
Erhebt euch, heben euch, hebt euch!
N3
易
eki, i / yasa.shii, yasu.i
einfach, bereit, unkompliziert
N1
昌
shou / sakan
wohlhabend, hell, klar
N3
昔
seki, shaku / mukashi
Es war einmal, Antike, alte Zeiten
N1
昆
kon
Nachkommen, älterer Bruder, Insekt
N1
旺
ou, kyou, gou / kagaya.ki, utsukushi.i, sakan
blühend, erfolgreich, schön
N1
昂
kou, gou / a.garu, taka.i, taka.buru
Aufstieg, Subir, Elevator
N2
星
sei, shou / hoshi, -boshi
Stern, Punkt
N4
映
ei / utsu.ru, utsu.su, ha.eru, -ba.e
Spiegeln, Reflexion, Projektion
Wort
Wörter mit diesem Kanji
N1
賢明
kemmei
weise, klug, umsichtig
N1
打ち明ける
uchiakeru
gestehen, offen sein
N1
明かす
akasu
enthüllen, oben bleiben
N1
不明
fumei
unbekannt, mehrdeutig
N1
明白
meihaku
offensichtlich, eindeutig
N1
明瞭
meiryou
Klarheit
N1
明朗
meirou
hell, klar, fröhlich
N2
明くる~
akuru~
als nächstes, folgend
N2
明け方
akegata
Dämmerung
Satz
Sätze mit diesem Kanji
N3
もう一度説明させてください。
Mou ichido setsumei sasete kudasai.
Bitte lassen Sie mich noch einmal erklären.
N4
明日は晴れるといいですね。
Ashita wa hareru to ii desu ne.
Ich hoffe morgen wird es sonnig.
N4
明日はもっと寒くなるでしょう
Ashita wa motto samuku naru deshou
Morgen wird es wahrscheinlich kälter
N4
理由を説明してください。
Riyuu o setsumei shite kudasai.
Bitte erklären Sie den Grund.
N5
この説明は分かりやすいです
Kono setsumei wa wakariyasui desu
Diese Erklärung ist leicht zu verstehen
N4
その説明を理解しました。
Sono setsumei o rikai shimashita.
Ich habe die Erklärung verstanden.
N4
状況を説明してください。
Joukyou o setsumei shite kudasai.
Bitte erklären Sie die Situation.
N4
もう一度説明してもらえますか。
Mou ichido setsumei shite moraemasu ka.
Können Sie noch einmal erklären?
N4
もう一度説明してもらえますか。
Mou ichido setsumei shite moraemasu ka.
Können Sie noch einmal erklären?