คำที่พบในประโยค

สำรวจประโยค

เรียนภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยด้วยพจนานุกรมฟรี ประโยคเชื่อมโยง และพื้นที่สมาชิกแบบพรีเมียม

N4 自分の意見を堂々と述べろ Jibun no iken o doudou to nobero พูดความคิดเห็นของตัวเองอย่างภาคภูมิใจ N4 荷物の到着予定は明日の午後です Nimotsu no touchaku yotei wa ashita no gogo desu พัสดุจะมาถึงตอนบ่ายวันพรุ่งนี้ N4 説明を聞きながらメモを取るとあとで復習しやすいよ Setsumei o kikinagara memo o toru to ato de fukushuu shiyasui yo จดโน้ตขณะฟังจะทบทวนง่ายขึ้น N4 週末に彼を食事に誘った Shuumatsu ni kare o shokuji ni sasotta ชวนเขาไปทานอาหารเย็นในช่วงสุดสัปดาห์ N4 週末の間の予定です Shuumatsu no aida no yotei desu นั่นคือแผนสำหรับวันหยุดสุดสัปดาห์ N4 週末以外なら行ける Shuumatsu igai nara ikeru ถ้าไม่ใช่วันหยุดสุดสัปดาห์ไปได้ N4 重要な郵便物が届いたら連絡してください Juuyou na yuubinbutsu ga todoitara renraku shite kudasai กรุณาติดต่อเมื่อมีจดหมายสำคัญมาถึง N4 野菜を茹でて、温かいうちに食べないとまずい Yasai o yudete atatakai uchi ni tabenai to mazui คุณต้องกินผักก่อนที่จะเป็นหวัด ไม่เช่นนั้นผักจะเสีย N4 長時間座ってると腰が痛いってよく聞く話だけど本当だ Choujikan suwatteru to koshi ga itai tte yoku kiku hanashi dakedo hontou da อาการปวดหลังจากการนั่งนานเกินไปเป็นเรื่องปกติและเป็นเรื่องจริง N4 駅で家族と離れた場所を探してる Eki de kazoku to hanareta basho o sagashite iru กำลังหาที่ในสถานีเพื่อแยกจากครอบครัว N4 この文の意味、もうちょっと易しく説明してくれる? Kono bun no imi, mou chotto yasashiku setsumei shite kureru อธิบายความหมายของประโยคนี้ให้ง่ายกว่านี้หน่อยได้ไหม N4 この言葉は会話でよく使われるけど、意味を説明するのは難しい Kono kotoba wa kaiwa de yoku tsukawareru kedo, imi o setsumei suru no wa muzukashii คำนี้ใช้บ่อยในการสนทนาแต่อธิบายความหมายยาก N4 そんなに無理をすると体調を崩してしまうかもしれないよ Sonna ni muri o suru to taichou o kuzushite shimau kamo shirenai yo ถ้าฝืนมากเกินไปอาจไม่สบาย N4 もう少しで電車に乗り遅れるところだった Mou sukoshi de densha ni noriokureru tokoro datta เกือบพลาดรถไฟแล้ว N4 今日さ、昼食抜きで午後まで仕事することにした Kyou sa, chuushoku nuki de gogo made shigoto suru koto ni shita วันนี้ตัดสินใจทำงานถึงบ่ายโดยไม่กินมื้อเที่ยง N4 今日は約束があるから残業するわけにはいかない Kyou wa yakusoku ga aru kara zangyou suru wake ni wa ikanai วันนี้มีนัด เลยทำโอทีไม่ได้ N4 伝統を守ることも大事だが、変化を恐れないことも大事だ Dento o mamoru koto mo daiji da ga, henka o osorenai koto mo daiji da การรักษาขนบธรรมเนียมก็สำคัญ แต่การไม่กลัวการเปลี่ยนแปลงก็สำคัญเหมือนกัน N4 冷蔵庫に肉を入れっぱなしにしてたら腐っちゃった Reizouko ni niku o ireppanashi ni shitetara kusacchattá ฉันทิ้งเนื้อไว้ในตู้เย็นและมันก็เน่าเปื่อย N4 天気によって予定を変えます。 Tenki ni yotte yotei o kaemasu. ฉันเปลี่ยนแผนตามสภาพอากาศ N4 家族との時間が一番大切だと気づいた Kazoku to no jikan ga ichiban taisetsu da to kizuita ตระหนักว่าเวลากับครอบครัวสำคัญที่สุด N4 年末になると日本人は大晦日におせち料理を食べるという古い習慣を今だに越せない Nenmatsu ni naru to nihonjin wa oomisoka ni osechi ryouri o taberu to iu furui shuukan o ima dani kosenai ในช่วงสิ้นปีชาวญี่ปุ่นยังคงไม่สามารถละทิ้งประเพณีโบราณในการรับประทานโอเซจิในวันส่งท้ายปีเก่าได้ N4 彼が来てくれるって聞いて彼女はとても喜んだ Kare ga kite kureru tte kiite kanojo wa totemo yorokonda เธอดีใจมากที่รู้ว่าเขาจะมา N4 彼は英語ばかりか中国語も話せる Kare wa eigo bakari ka chuugokugo mo hanaseru เขาพูดได้ทั้งอังกฤษและจีน N4 彼女、軽く肩に触れるだけで安心した Kanojo karuku kata ni sawaru dake de anshin shita เธอรู้สึกสงบเพียงแค่แตะไหล่ของเขาเบาๆ