Kanji
分
Sens en Françaispartie, minute de temps, segment
LecturesAnimation des traits des kanji
Portugais
parte, minuto de tempo, segmento
Anglais
part, minute of time, segment
Espagnol
parte, minuto de tiempo, segmento
Coréen
부분, 분, 구간
Italien
parte, minuto di tempo, segmento
Allemand
Teil, Minute, Segment
Indonésien
bagian, menit waktu, segmen
★
Vietnamien
phần, phút thời gian, đoạn
Thaï
ส่วน, นาที, เซกเมนต์
Kanji
Kanji liés
N4
切
setsu, sai / ki.ru, -ki.ru, ki.ri, -ki.ri, -gi.ri, ki.reru, -ki.reru, ki.re, -ki.re, -gi.re
couper, couper, être net
N1
刈
gai, kai / ka.ru
récolter, couper, élaguer
N2
刊
kan
publier, graver, sculpter
N1
刃
jin, nin / ha, yaiba, ki.ru
lame, épée, tranchant
N3
列
retsu, re
fichier, ligne, rang
N1
刑
kei
punir, peine, sentence
N1
刀
tou / katana, sori
épée, sabre, couteau
N3
初
sho / haji.me, haji.mete, hatsu, hatsu-, ui-, -so.meru, -zo.me
première fois, début, première fois
N3
判
han, ban / waka.ru
jugement, signature, timbre
Mot
Mots avec ce kanji
Phrase
Phrases avec ce kanji
N4
この説明は分かりやすいです
Kono setsumei wa wakariyasui desu
Cette explication est facile à comprendre
N4
自分の意見を伝えました。
Jibun no iken o tsutaemashita.
J'ai transmis mon opinion.
N4
彼は多分来ないと思います。
Kare wa tabun konai to omoimasu.
Je pense qu'il ne viendra probablement pas.
N4
彼は多分来ないと思います。
Kare wa tabun konai to omoimasu.
Je pense qu'il ne viendra probablement pas.
N4
彼が来るかどうかまだ分からないので少し待とうか
Kare ga kuru ka douka mada wakaranai node sukoshi matou ka
Je ne sais pas encore s'il vient alors attendons un peu
N4
分からないところがあったらあとで聞いてもいいですか
Wakaranai tokoro ga attara ato de kiite mo ii desu ka
S'il y a quelque chose que je ne comprends pas puis-je demander plus tard
N4
この問題は一人で考えるより誰かと話したほうが分かりやすいよ
Kono mondai wa hitori de kangaeru yori dareka to hanashita hou ga wakariyasui yo
Ce problème est plus facile en parlant avec quelqu'un
N4
彼が何を言いたかったのかあとでやっと分かった
Kare ga nani o iitakatta no ka ato de yatto wakatta
Plus tard j'ai enfin compris ce qu'il voulait dire
N4
この説明だけでは分かりにくいから、例を出してもらえますか
Kono setsumei dake de wa wakarinikui kara, rei o dashite moraemasu ka
C’est difficile à comprendre avec cette seule explication, pourriez-vous donner un exemple