答案を出す前に、もう一回見直しといたほうがいい
Significado en EspañolEs mejor revisar una vez más antes de entregar las respuestas
Trazado animado de los kanji
Palabra
Palabras encontradas en la frase
Kanji
Kanjis relacionados
N4
答
tou / kota.eru, kota.e
solución, respuesta, solución
N1
案
an / tsukue
plan, sugerencia, borrador
N5
出
shutsu, sui / de.ru, -de, da.su, -da.su, i.deru, i.dasu
salir, marcharse, salir
N5
前
zen / mae, -mae
delante, antes, devant
N5
一
ichi, itsu / hito-, hito.tsu
uno, un radical (nº 1), un
N3
回
kai, e / mawa.ru, -mawa.ru, -mawa.ri, mawa.su, -mawa.su, mawa.shi-, -mawa.shi, motoo.ru, ka.eru
-veces, ronda, juego
N5
見
ken / mi.ru, mi.eru, mi.seru
ver, esperanzas, posibilidades
N3
直
choku, jiki, jika / tada.chini, nao.su, -nao.su, nao.ru, nao.ki, su.gu
de inmediato, honestidad, franqueza
Gramática
Estructuras gramaticales relacionadas
N5
〜もう
mou
Indica finalización reciente o cambio completo, equivalente a ya, muestra acción completada
N4
〜し
shi
Indica varias razones o cualidades, conecta frases o adjetivos, equivale a además, y también
N5
〜が
ga
Marca el sujeto gramatical, destaca información nueva, también puede indicar contraste leve en algunas frases
N5
〜を
o
Marca el objeto directo de la acción, aparece antes del verbo, muestra lo que recibe la acción
N5
〜に
ni
Indica destino, objetivo, punto de llegada, hora específica o persona que recibe una acción
N5
〜と
to
Indica compañía, cita, condición natural, lista completa o conexión directa entre elementos
N5
〜も
mo
Significa también, añade otro elemento similar, suele reemplazar partículas como wa ga u o