まだ雨が降りそうだから傘を持って行ったほうがいいと思う
ความหมายในภาษาไทยดูเหมือนฝนจะตกควรเอาร่มไป
แอนิเมชันลำดับขีดคันจิ
คำ
คำที่พบในประโยค
คันจิ
คันจิที่เกี่ยวข้อง
N5
雨
u / ame, ama-, -same
ฝน, พลูเอ, ลลูเวีย
N3
降
kou, go / o.riru, o.rosu, fu.ru, fu.ri, kuda.ru, kuda.su
ตกลงมา, ตก, ร่วงหล่น
N1
傘
san / kasa
ร่ม, parapluie, paraguas
N4
持
ji / mo.tsu, -mo.chi, mo.teru
ถือ, มี, ครอบครอง
N5
行
kou, gyou, an / i.ku, yu.ku, -yu.ki, -yuki, -i.ki, -iki, okona.u, oko.nau
การไป, การเดินทาง, การดำเนินการ
N4
思
shi / omo.u, omoera.ku, obo.su
คิด, penser, pensar
ไวยากรณ์
โครงสร้างไวยากรณ์ที่เกี่ยวข้อง
N4
〜そうだ (ouvi dizer)
sou da
ใช้แสดงข้อมูลที่ได้ยินจากแหล่งอื่น, ต่อกับทั้งประโยค, หมายถึง ได้ยินว่า หรือ เขาว่ากันว่า
N4
〜そうだ (aparência)
sou da
ใช้แสดงลักษณะที่เห็นจากการสังเกต, ต่อกับรากคำกริยาหรือคำคุณศัพท์, หมายถึง ดูเหมือนว่าจะ
N5
〜と思う
to omou
ใช้แสดงความคิด ความเห็น หรือ การคาดเดาของผู้พูด, เชื่อมกับประโยคก่อนหน้า
N5
〜から
kara
ใช้แสดงสาเหตุหรือเหตุผล, เทียบเท่าคำว่า เพราะ หรือ เนื่องจาก, เชื่อมสองประโยคเข้าด้วยกัน
N5
〜まだ
mada
แสดงว่าสิ่งหนึ่งยังไม่เปลี่ยนแปลง, เทียบเท่า ยัง
N5
〜が
ga
ใช้ชี้ประธานทางไวยากรณ์, เน้นข้อมูลใหม่, บางครั้งแสดงความต่างเล็กน้อย
N5
〜を
o
ใช้ชี้กรรมตรงของการกระทำ, อยู่ก่อนคำกริยา, แสดงสิ่งที่ถูกกระทำ
N5
〜と
to
แสดงการไปด้วยกัน, การอ้างคำพูด, เงื่อนไขธรรมชาติ, รายการครบ หรือความเชื่อมโยงตรง
N5
〜か
ka
ใช้แสดงคำถาม, ตัวเลือก หรือความไม่แน่ใจ, อยู่ท้ายประโยคหรือระหว่างตัวเลือก